Слова в русском языке заимствованные из испанского
Русский язык имеет огромный словарный запас. В какой-то степени это богатство и разнообразие достигается большим количеством слов, заимствованных из других языков. В результате взаимодействия разных народов они проникают из одного языка в другой и наоборот, тем самым обогащая лексику.
Испанизмы - слова, заимствованные из испанского языка
В лингвистике этимология занимается изучением происхождения слов. Так, одним из интересных фактов про испанский языке является то, что на его лексику сильно повлиял арабский. В русский много выражений пришло из немецкого, французского, испанского. Это естественный процесс - постоянно возникает необходимость дать название новому предмету или явлению в обществе. Давайте поищем так называемые испанизмы в русском языке. Их можно разделить на несколько категорий:
Люди и их характеристики
- senior - сеньор - господин
- infanta - инфанта - принцесса королевского дома
- caballero - кабальеро - ранее: рыцарь, дворянин, а теперь это вежливое обращение к мужчине
- don/doña - дон/донья - обращение к мужчине/женщине
- dueña - дуэнья - хозяйка, а также воспитательница, сопровождающая юную дворянку
- hidalgo - идальго - мужчина из благородного рода
- camarada - камрад - товарищ
- amigo - амиго - друг
- macho - мачо - самец, мужчина
- mulato - мулат
- negro - негро - черный
- gringo - гринго - в Латинской Америке так называют иностранцев, чаще всего граждан США
- gitana - гитана - цыганка
- renegade - ренегат - изменник, отступник, человек, сменивший веру
- caníbal - каннибал - людоед
- débil - дебил - в испанском имеет значение “слабый”
- bravado - бравада - хвастовство, лихачество
Военные, политические и другие термины
- armada - армада (военно-морской флот, от arma - оружие)
- galeón - галеон - большое парусное судно
- flotilla - флотилия - все военные суда какого-либо моря, реки
- camarilla - камарилья - ближайший круг правителя
- junta - хунта - буквально - объединение, группировка (от juntar - собрать, собрать вместе)
- casta - каста - система иерархии по расам
- granada - граната, как плод, так и снаряд
- contrabando - контрабанда
- embargo - эмбарго (от embargar - препятствовать, накладывать запрет/арест)
- cargo - карго (груз, ответственность)
Культура
bailarina - балерина (происходит от bailar - танцевать)
Названия танцев:
- flamenco - фламенко
- tango - танго
- rumba - румба
- samba - самба
- salsa - сальса (в кастельяно salsa имеет значение соус)
Музыкальные термины:
- guitarra - гитара
- castañuelas/castañeta - кастаньеты
- bolero - болеро (танец и музыка)
- serenata - серенада
- salto - сальто (от salta - прыжок)
- torero - тореро
- matador - матадор
- picador - пикадор
- corrida - коррида (происходит от correr- бежать)
- quadrilla - квадрилья (команда матадора)
Животный мир
- mustang - мустанг
- mosquito - москит
- caimán - кайман
- mangosta - мангуст
- cucaracha - кукарача (таракан)
- coyote - койот
- lama - лама
Одежда, еда
- sombrero - сомбреро (шляпа)
- mantilla - мантилья (женская кружевная накидка, шарф)
- caramelo - карамель
- vainilla - ваниль
- tomate - томат
- banano - банан
- marinado - маринад
- anchoa - анчоус
- limón - лимон
- maíz - маис (кукуруза)
- jerez - херес
- vino - вино
- cacao - какао
- chocolate - шоколад
Разное
Эти слова пришли из арабского в испанский:
- jazmín - жасмин
- azafrán - шафран
- cenit - зенит
И другие:
- yuca - юкка
- cañón -каньон ( в переводе - “ущелье”, долина реки с высокими, крутыми берегами)
- sabana - саванна (интересно, что sabana переводится как “простыня”. Что ж, в саванне не часто встречаются деревья, она действительно похожа на простыню)
- pampa - пампасы (у нас это называют степь)
- selva - сельва (леса в районе экватора)
- el dorado - Эльдорадо (мифическая страна, буквальный перевод - золотой)
- escapada - эскапада - побег, дерзкая выходка
- lasso - лассо
- machete - мачете
- navaja - наваха (складной нож)
- canoa - каноэ
- cafetería - кафетерий
- hacienda - асиенда/хасиенда - поместье, имение
- rancho - ранчо
- patio - патио - внутренний дворик
- siesta - сиеста (сон после обеда)
- fiesta - фиеста (праздник)
- tornado - торнадо - ураган
- luna - луна
- arena - арена (arena имеет несколько значений, среди них “песок” и “арена”, а в русском только второе)
- tobacco - табак
- cigarro - сигара
- cigarrillo - сигарета
Наверняка это не полный список и его можно дополнить. Возможно, вы найдете какие-то выражения в русском, заимствованные из других официальных языков Испании?
Благодаря интернациональной лексике существует огромное количество слов, понятных каждому человеку, независимо от его национальности. Профессионалам часто даже нет необходимости использовать словарь, чтобы понять друг друга. Студентам легче учить иностранный язык, потому что многие понятия имеют то же значение и идентичны тем, которые они используют в родной речи. Народы мира все больше обогащают друг друга разными словами и выражениями, что не может не радовать.